Hoofdstuk 3: de rol van Vercingetorix in de Gallische oorlog
|
3.1 Vercingetorix, leider
van de Arverni
3 .1.1 Latijnse tekst
en vertaling:
"Simili ratione ibi Vercingetorix, Celtilli filius, Arvernus, summae potentiae
adulescens, cuius pater principatum Galliae totius obtinuerat et ob eam causam,
quod regnum appetebat, ab civitate erat interfectus, convocatis suis clientibus
facile incendit. Cognito eius consilio ad arma concurritur. Prohibetur ab Gobannitione,
patruo suo, reliquisque princibus, qui hanc temptandam fortunam non existimabant
; expellitur ex oppido Gergovia ; non destitit tamen atque in agris habet dilectum
egentium ac perditorum. Hac coacta manu, quoscumque adit ex civitate ad suam
sententiam perducit ; hortatur ut communis libertatis causa arma capiant, magnisque
coactis copiis adversarios suos a quibus paulo ante erat eiectus expellit ex
civitate. Rex ab suis appelatur. Dimittit quoque versus legationes ; obtestatur
ut in fide maneant. Celeriter sibi Senones, Parisios, Pictones, Cadurcos, Turones,
Aulercos, Lemovices, Andos reliquosque omnes qui Oceanum attingunt adiungit
: omnium consensu ad eum defertur imperium.
Qua oblata potestate omnibus his civitatibus obsides imperat, certum numerum
militum ad se celeriter adduci jubet, armorum quantum quaeque civitas domi quodque
ante tempus efficiat constituit ; in primis equitatui studet. Summae diligentiae
summam imperi severitatem addit ; magnitudine supplici dubitantes cogit. Nam
maiore commisso delicto igni atque omnibus tormentis necat, leviore de causa
auribus desectis aut singulis effossis oculis domum remittit, ut sint reliquis
documento et magnitudine poenae perterreant alios."
D.B.G., VII, iv
|
Vercingetorix
en de geduchte Gallische ruiterij in de aanval tegen een Romeins |
|
![]() |
3 .1.2 Verklaring tekst
en bijkomende informatie:
Vercingetorix
|
|
- Geboren in 72 v. Chr. en gestorven in 45 v. Chr. | |
- Hij was de zoon van de Arvernische edelman Celtillus. | |
- Zijn naam kan in drie vertaalbare delen opgesplitst worden
nl. ver (opper) - cinget (krijger) -rix (koning), de grote koning van de krijgsmannen met andere woorden. |
|
Kort overzicht levensloop en belangrijke gebeurtenissen in zijn leven: | |
± 80 v. Chr | Celtillus, Vercingetorix' vader, tracht de Gallische volkeren
te verenigen en het koningsschap terug in te voeren bij de Arverni om zelf profijt te doen, maar mislukt hierin. |
± 72 v. Chr | De geboorte van Vercingetorix. Tijdens diens kindertijd wordt
zijn vader die zijn plannen nog steeds wil verderzetten, tegengehouden en ter dood veroordeeld. Hij sterft op de brandstapel. |
59 v. Chr | Caesar wordt tot consul benoemd. |
58 v. Chr | Einde mandaat van het consulaat van Caesar, hij wordt gouverneur
van de Provence. |
58 - 52 v. Chr | Gallische Oorlog. |
De Arvernische leider
Zijn militaire prestaties en persoonstrekken
Vercingetorix heeft in die tien maanden drie belegeringen ondergaan - Avaricum, Gergovia en Alesia - en zes veldslagen gevoerd. Dit is toch een enorme prestatie op zo'n korte tijd. De militaire prestaties van de Avernische leider zijn dan ook haast vergelijkbaar met die van Hannibal en Mithridates als je de geschiedenis van de grote vijanden van Rome eens overloopt. Zijn prestaties hebben weliswaar niet dezelfde omvang, variatie en algemene betekenis. Vercingetorix bracht slechts één natie onder de wapens terwijl de twee anderen de helft van de wereld aanvoerden. Waarom charmeerde hij dan zozeer de klassieke schrijvers dat ze met lof over deze jonge strijder spraken? Hij heeft enkel met zijn jeugdige kracht strijd geleverd en heeft zich niet ten schande gemaakt aan het zoeken van een schuilplaats toen hij wist dat alles verloren was. En deze elegante schoon-heid noemen de klassieke schrijvers een gunst van de goden.
Ook zijn goedbewaarde geheimen maken hem een beetje tot een ondoorgrondbaar mysterie. Zelfs op de laatste belegeringsdag van Alesia, duikt hij onverwachts op voor Caesar. Vercingetorix heeft een heel heldere perspectie over wat er op het juiste moment moet gebeuren zoals het verzamelen van zijn troepen op het opportune moment. Hij is bedachtzaam, plichtsmatig en logisch. Het ideaal van de Keltische soldaten was de eigenlijke strijd zelf maar deze ontzei Vercingetorix hen altijd - één keer lukte het hem bijna m.n. de ongelukkige strijd te Dijon - om zijn militaire stramien te kunnen doen slagen. Verder heeft hij al zijn wapenbroeders die zich krampachtig vasthielden aan hun rijkdommen, ervan kunnen overtuigen om uit noodzaak de verbrande aardetechniek toe te passen zodat ze uiteindelijk eigenhandig hun eigen steden en dorpen in brand staken. Aanvankelijk hadden de Galliërs een hekel aan veldwerk zoals het verdedigen van kampen en het ophopen van aarden wallen maar hij leerde hen te gewennen aan die grondarbeid.
3 .1.3 De aansluiting
van de andere stammen
Vercingetorix stuurde na zijn benoeming tot leider van de Arverni bodes naar
de verschillende stammen: er moest iets gebeuren. De eerste die bij hem aansloten
waren de Bituriges. Toen Caesar dit vernam ging hij terug weg uit Italië
en vertrok naar Transalpijns Gallië:
Caesars reactie
"His rebus in Italiam Caesari nuntiatis, cum iam ille urbanas res virtute
Cn. Pompei commodiorem in statum pervenisse intellegeret, in Transalpinam Galliam
profectus est. Eo cum venisset, magna difficultate adficiebatur, qua ratione
ad exercitum pervenire posset.Nam si legiones in provinciam arcesseret, se absente
in itinere proelio dimicaturas intellegebat; si ipse ad exercitum contenderent,
ne eis quidem eo tempore qui quieti viderentur suam salutem recte committi videbat."
D.B.G., VII, vi
|
"Wanneer deze berichten aan Caesar werden gemeld in Italië, toen hij
inzag dat de toestand te Rome, door de verdienste van Gnaeus Pompeius, in een
gunstigere staat was geraakt, vertrok hij naar Transalpijns Gallië. Toen
hij daar was aangekomen, ondervond hij een grote moeilijkheid: door welk plan
zou hij zijn leger kunnen bereiken? Want hij begreep dat, indien hij de legioenen
naar de provincie zou ontbieden, zij in zijn afwezigheid zouden moeten slag
leveren. Indien hij echter zichzelf naar het leger zou haasten, zag hij dat
hij zijn eigen behoud zelfs niet terecht kon toevertrouwen aan diegenen die
op dat ogenblik rustig schenen."
Caesar trekt op naar Narbo
"Interim Lucterius Cadurcus in Rutenos missus eam civitatem Arvenis conciliat. Progressus in Nitiobriges en Gabalos ab utrisque obsides accipit et magna coacta manu in provinciam Narbonem versus eruptionem facere contendit. Qua re nuntiata Caesar omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut Narbonem proficisceretur. Eo cum venisset, timentes confirmat, praesidia in Rutenis provincialibus, Volcis Arecomicis, Tolosatibus circumque Narbonem, quae loca hostibus erant finitima, constituit; partem copiarum ex provincia supplementumque, quod ex Italia adduxerat, in Helvios, qui fines Arvenorum contingunt, convenire jubet."
D.B.G., VII, vii
|
"Intussen maakte de Cadurk Lucterius, die naar de Ruteni gezonden was,
dit volk bevriend met de Arverni. Hij trok verder naar de Nitiobriges en de
Gabali en ontving van beiden gijzelaars en haastte zich, nadat hij een grote
bende had verzameld, naar de provincie Narbo om er een uitval te doen. Door
dit bericht meende Caesar dat hij naar Narbo moest vertrekken, al zijn andere
plannen voorafgaand. Toen hij daar was aangekomen, stelde hij de bevreesden
gerust, hij plaatste garnizoenen bij de Rutenen in de provincie, bij de Volci
Arecomici, de Tolosates en rond Narbo, al die plaatsen die naburig waren aan
het gebied van de vijanden. Hij beval een deel van de troepen uit de Provincie
en de aanvullingstroepen die hij uit Italië had meegebracht, zich op het
grondgebied van de Helvii, dat aan het land van de Arverni grenst, te verzamelen."
Caesar trekt op naar de Arverni
"His rebus comparatis, represso iam Lucterio et remoto, quod intrare intra praesidia periculosum putabat, in Helvios proficiscitur. Etsi mons Cevenna, qui Arvernos ab Helviis discludit, durissimo tempore anni altissima nive iter impediebat, tamen discussa nive sex in altitudinem pedum atque ita viis patefacis summon militum sudore ad fines Arvernorum pervenit. Quibus oppressis inopinantibus, quod se Cevenna ut muro munitos existimabant, ac ne singulari quidem umquam homini eo tempore anni semitae patuerant, equitibus imperat, ut quam latissime possint vagentur et quam maximum hostibus terrorem inferant. Celeriter haec fama ac nuntiis ad Vercingetorigem perferuntur; quem perterriti omnes Arverni circum-sistunt atque obsecrant, ut suis fortunis consulat, neve ab hostibus diripiantur, praesertim cum videat omne ad se bellum translatum. Quorum ille precibus permotus castra ex Biturigibus movet in Arvernos versus."
D.B.G., VII, viii
|
"Door deze voorzorgsmaatregelen was Lucterius reeds bedwongen en een stap
achteruit gezet, omdat hij meende dat het gevaarlijk was te garnizoenen binnen
te dringen. Hoewel de Cevennen, die de Arverni van de Helvii scheiden, in de
strengste periode van het jaar gewoonlijk het reizen verhinderden, bereikte
hij toch de grenzen van de Arverni nadat de zes meter dikke sneeuw uit de weg
was geruimd en zo de wegen waren vrijgemaakt dankzij de extreme inspanning van
de soldaten. De Arverni werden onverhoeds overweldigd, aangezien ze meenden
dat ze beschermd waren door de Cevennen als door een muur en er op dit tijdstip
van het jaar nooit paden toegankelijk zijn, zelfs niet voor één
man. Caesar beval zijn ruiters om zo ver mogelijk rond te trekken en de vijanden
zoveel mogelijk schrik aan te jagen. Snel werd dit bericht door geruchten en
boden aan Vercingetorix overgebracht. Alle Arverni stonden hevig verschrikt
rond hem en verzochten hem dringend dat hij voor hun have en goed zou zorgen,
zodat ze niet door de vijand geplunderd zouden worden, vooral nu hij zag dat
de hele oorlog tegen hen gekeerd was. Bewogen door hun smeekbeden, verplaatste
hij zijn kamp uit het gebied van de Bituriges naar dat van de Arverni.